
百譯企管顧問有限公司創立於民國97年,為百譯學術論文翻譯服務中心。
■ 企業目標 本著與教育部目標一致,藉由協助解決國內學者翻譯、潤稿、投稿的問題,提升國內學者國際投稿量能,間接提升國家競爭力。
■歷史沿革 受教育部「U-start計畫」創業輔導,「百譯學術論文專業服務中心」成立於2009年7月,鑒於國內學者專家在學術論文國際發表過程中經常受到語言的阻礙而減少國際發表機率,因此藉由教育部「U-start創業輔導計畫」,成立「百譯企管顧問公司」專職「學術論文專業翻譯服務」。期能深耕國內學術領域,加快台灣學術國際化腳步。
台灣擁有許多傑出之研究人員與學者,台灣政府與教育部、國科會也多方協助國內學者進行學術研究計畫,豐富台灣學者研究發表之質與量,但礙於以下的因素,國內學者在國際期刊發表上,面臨許多困境: | | 學術論文書寫格式之特殊性,例如參考文獻多以APA為主、統計結果與圖、表之展現須符合發表常規,具有整合性、易懂性。 | | 論文寫作時態之特殊性,例如研究背景之描述多以現在式或現在完成式為主,研究目的則須為現在式為主,意涵部分則多情態助動詞等。
| | 專有名詞(terminology)之特殊性,與一般英文用法不同,須與過去文獻具有一致性等等。 | | 電子系統發表過程繁瑣,需有熟悉電子發表操作系統者協助,則可節省許多時間。 | | 一但論文被接受或者被挑戰的過程中,與reviewers與editor的對談與討論之重要性,將影響論文是否可被該國際期刊接受。 | | 對於投稿介面不熟悉而引起的投稿問題 | | 英語文獻閱讀時間良久,不知如何快速濃縮成文獻探討 | | 因應期刊格式要求,修改論文格式耗時良久,投稿的過程遭遇許多困難與挫折 | 這種種的限制與挑戰都使博碩士論文、研究論文、期刊發表論文之英語翻譯議題獨立出來,成為一專門之服務性產業,服務國內之專家、學者、研究人員等。 |
【TOP↑】
|